| |
| Автор/Название |
Аннотация/Фрагмент |
Кодировки |
ХЦ |
Р |
К |
| |
|
|
|
4 :.::: | echo($BallList[25]) ?> | |
Ник Роббинс Барбара И Ее Мальчики |
Литературный перевод романа Nick Robbins от SEX-HIT Publishing, Ltd., 1994 233 Кб |
|
|
|
4 :.::: | echo($BallList[26]) ?> | |
Eros Матери И Сыновья |
Литературный перевод новеллы Eros "Mothers And Sons" от неизвестного переводчика 117 Кб |
|
|
|
4 :.::: | echo($BallList[27]) ?> | |
William Taylor Горячая Вдовья Семейка |
Литературный перевод романа William Taylor "The Widow's Hot Family" от неизвестного переводчика 142 Кб |
|
|
|
5 ::::: | echo($BallList[28]) ?> | √ |
Kathy Andrews Мамочка Хочет В Золотой Душ |
Литературный перевод новеллы Kathy Andrews "Mom Wants Golden Showers" от Проекта «Aly Ir» 195 Кб |
|
|
|
5 ::::: | echo($BallList[29]) ?> | √ |
Kathy Andrews Кемпинг С Мамочкой |
Литературный перевод новеллы Kathy Andrews "Camping With Mom" от Проекта «Aly Ir» 246 Кб |
|
|
|
4 :.::: | echo($BallList[30]) ?> | |
Kathy Andrews Заставь Маму Отсосать |
Литературный перевод новеллы Kathy Andrews "Making Mom suck" от неизвестного переводчика 81 Кб |
|
|
|
4 :.::: | echo($BallList[31]) ?> | |
Kathy Andrews Глубже, Мама... |
Литературный перевод новеллы Kathy Andrews «"Harder!" Mom Said» от JHF 116 Кб |
|
|
|
4 :.::: | echo($BallList[32]) ?> | |
Kathy Andrews Больше, Чем Мать |
Литературный перевод новеллы Kathy Andrews "More Than A Mother" от Bababyi 162 Кб |
|
|
|
4 :.::: | echo($BallList[33]) ?> | |
George VI Моя Доступная Мама |
Литературный перевод новеллы George VI "My Promiscuous Mom" от JHF 109 Кб |
|
|
|
3 :..:: | echo($BallList[34]) ?> | |
Kathy Andrews Джерри И Его Горячие Мамочки |
Литературный, очень качественный перевод новеллы Kathy Andrews «Jerry's Hot Mothers» от JHM 152 Кб |
|
|
|
4 :.::: | echo($BallList[35]) ?> | |
=*= Cybergothic |
Авторский сборник переводчика: 1. Патриция и ее сын 2. В гостях у бабули 3. Мой маленький дрочун 4. A Heavenly Backrub 5. Мама и ее дилдо 6. В поход! 7. Случай в сауне. 97 Кб |
|
|
|
4 ::::. | echo($BallList[864]) ?> | √ |
George VI Тётушки И Племянники (Aunts Go Camping) |
Ещё один увлекательный перевод от JHF произведения классика инцест-сцены George VI. "В течение 16 лет Наталья с мужем и детьми ежегодно ездила в лагерь вместе с двумя сестрами мужа и их семьями ..." 80 Кб mix |
|
|
|
3 :.::. | echo($BallList[880]) ?> | |
Неизвестный автор Ферма Животных (Animal Farm) |
"И Стаси, и Бетти было по шестнадцать. Обе жили в пределах мили от дома, в который сейчас подглядывали. В этом районе все держали ..." 129 Кбmix |
| |
| Автор/Название |
Аннотация/Фрагмент |
Кодировки |
ХЦ |
Р |
К |
|
| |